Фестиваль науки 2017 на кафедре иранской филологии

7 октября в 12.00 кафедрой Иранской филологии был проведен открытый урок «Первое знакомство с персидским языком», в котором принимали активное участие студенты ИСАА и приглашенные гости.

Студенты первого курса выступили в качестве юных специалистов по персидскому алфавиту, а также охотно поделились опытом первых недель учебы в университете. Студенты второго курса охотно делились своими впечатлениями от первой поездки в Иран, состоявшейся в августе 2017 г. Один из главных тезисов: Иран – страна контрастов, он прекрасен, а впечатления от увиденного воочию превосходят все ожидания. Та же идея была положена в основу презентаций, слайдов и видео, которые чередовались с рассказами об истории Ирана и персидского языка, а также вопросами гостей.  

На открытом уроке собралось множество гостей и людей, которые интересуются историей и культурой Ирана, а также персидским языком, представителей других факультетов МГУ и даже других вузов. Кафедра иранской филологии благодарит всех за проявленный интерес!

На открытом уроке обсуждалось множество тем: от истории развития классической иранской музыки до ситуации в сфере образования. Иногда ответы находились сами собой: достаточно было послушать музыкальные композиции презентации, где традиционные мотивы с легкостью сочетаются с современными, и все в обрамлении эстрадной аранжировки.

Тот же причудливый микс элементов разных эпох, от величественных дворцов V в. до н.э. до самых современных небоскребов, можно было увидеть и во включенных в презентацию видео, выбранных из бессчетного числа представленных в сети роликов, посвященных красотам, древним памятникам и современным урбанистическим пейзажам Ирана.

Словом, наглядный пример верности традициям и стремления к постоянной инновации, неожиданным решениям и импровизации. И этот союз характерен и для персидского языка в целом, в начале XXI в. взявшего древнейший (точнее, авестийский) корень для слова «компьютер» и с легкостью создавшего прилагательное «kaampiyuteri», оставшегося преданным прекрасной арабской и допускающий – прежде всего, в сети – весьма пеструю «орфографию» на латинице, типа «doostetun daaram/dustetun daram» для главных в жизни каждого человека слов «я вас люблю». Слов, которые я, Анна Громова, адресую всему младшему поколению, с которым имею счастье работать. До скорой встречи!