Встреча с переводчиком и сотрудником протокольно-консульского отдела посольства Индонезии Натальей Груниной
11 ноября кафедра филологии стран ЮВА, Кореи и Монголии ИСАА МГУ организовала для студентов, изучающих языки островной Юго-Восточной Азии, встречу с известным переводчиком с индонезийского языка, сотрудником протокольно-консульского отдела посольства Индонезии, выпускницей ИСАА МГУ Натальей Груниной.
Эксперт рассказала студентам кафедры о протокольно-консульской работе. Были освещены основные практические и прикладные вопросы — как проходит перевод президентского визита, что делать при несчастном случае, как переводить основные термины и понятия, связанные с больничной и пенитенциарной системой.
Лекция прошла в уютном Центре Восточной литературы РГБ в интерактивном формате. Помимо ценной практической информации о работе дипломата и переводчика с гражданами Индонезии, Н. С. Грунина поделилась полезной лексикой, необходимой при осуществлении перевода с индонезийского языка в области пенитенциарной системы, здравоохранения, репатриации умерших.
Встречу провела доц. М.В. Фролова.
После лекции, которая вызвала живой интерес у слушателей, студенты филиппинско-индонезийской группы поделились своими впечатлениями:
«Лекция отличная! Мы узнали о том, как оперативные группы организовывают мероприятия для высших государственных лиц, а также как посольство оказывает помощь гражданам Индонезии. Помимо полезной информации, мы пополнили свой словарный запас по индонезийскому», − сообщила Валерия.
«Очень интересно узнать о работе переводчика консульского отдела из первых уст! » — добавила Полина. — Это была не просто сухая лекция, а рассказ о реальных рабочих задачах с примерами из жизни и полезной лексикой на индонезийском языке».
Кафедра филологии стран ЮВА, Кореи и Монголии ИСАА МГУ благодарит Наталью Сергеевну Грунину за чрезвычайно полезную лекцию, доц. М. В. Фролову — за организацию встречи с экспертом, а ЦВЛ РГБ — за предоставленную для встречи площадку!