
На семинаре общества «Нусантара» при ИСАА МГУ представлен перевод индонезийской повести А. Хираты
23 декабря в ИСАА МГУ прошел в онлайн-формате очередной семинар научного общества «Нусантара» при ИСАА МГУ, которое объединяет специалистов по островной части Юго-Восточной Азии (т. н. «региону Нусантара») из разных регионов России и стран ближнего зарубежья.
На заседании была представлена повесть “Laskar Pelangi” современного индонезийского писателя Андреа Хираты. Доклад представила индонезист, в прошлом выпускница и преподаватель ИСАА МГУ Анна Альфредовна Шапошникова, подготовившая перевод повести на русский язык.
Докладчица отметила, что повесть принесла Андреа Хирате большую популярность в Индонезии: восторженные читатели создали в предполагаемом месте действия реконструкцию школы, где учатся главные герои книги; местная улица названа по книге — Laskar Pelangi («Радужный отряд»); туда не иссякает поток туристов.
В семинаре приняли участие сотрудники и студенты ИСАА МГУ, ИМЛИ РАН, Ияз РАН, МГИМО МИД РФ, Военного университета, Санкт-Петербургского университета. В ходе дискуссии коллеги уточнили детали сюжета, а также предложили А.А.Шапошниковой некоторые идеи по уточнению перевода.