Алексей Маслов о словаре буддийских терминов и о концепции преподавания буддизма в России
В России создадут новый современный словарь буддийских терминов, работа над словарём начнётся уже в этом году. Об этом 19 августа на I Международном буддийском форуме «Традиционный буддизм и вызовы современности» сообщил директор Института стран Азии и Африки МГУ им. Ломоносова Алексей Маслов.
«Одна из очень важных проблем, которые у нас есть – это сложность перевода буддийских текстов на другие языки, потому что первые тексты были созданы на языке пали – палийский канон – и переводились многократно на разные языки: китайский, монгольский, старомонгольский, русский. И, естественно, есть большие разночтения в трактовке очень многих терминов. И первое, что нам кажется очень важным — это сопоставить переводы, сопоставить терминологию и на этой базе создать новый словарь буддийских терминов. Участие в этой работе должны принимать как служители, так и крупнейшие исследователи. И это будет открытая платформа, она будет доступна для всех, и уже в этом году мы начинаем работу над ней», — рассказал Алексей Александрович на пресс-конференции по итогам Форума.
Со слов директора ИСАА МГУ, сегодня в мире есть несколько систем, каким образом современное образование интегрируется в буддизм. Прежде всего, это страны, где в буддийское образование является частью нормальной системы функционирования среднего и высшего образования: это Таиланд, это Камбоджи, это Шри-Ланка и ряд других стран. И есть страны, где просто сочетание буддийского и светского образования в разных объёмах.
«Мы говорили о многих концепциях, каким образом можно, с одной стороны, повысить уровень монахов, уровень священнослужителей, в общепрофессиональных дисциплинах, и с другой стороны, стимулировать современное преподавание буддизма, буддийской концепции и мировоззрения в светских программах», — подытожил Алексей Маслов.