
Презентация нового учебника по таджикскому языку
Выход в свет любого учебника – большая радость и знаменательное событие. Особенно, когда речь идет о редких восточных языках, учебная библиография которых пока еще не очень обширна. Особенно, когда речь идет не о базовом курсе, а об учебных пособиях для изучающих язык уже на продвинутом уровне.
13 декабря 2022 года, в двух шагах от Института стран Азии и Африки МГУ, в Российской государственной библиотеке прошла презентация учебного пособия «Таджикский язык. Общественно-политический перевод». Оба его автора имеют давнюю связь с нашим институтом. Елена Львовна Гладкова, выпускница кафедры иранской филологии ИСАА МГУ, давно руководит кафедрой индоиранских и африканских языков Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России и является создателем пособий по общественно-политическому и экономическому переводу, которые стали настольными книгами для уже нескольких поколений изучающих персидский язык старшекурсников. Халимахон Отамбековна Хушкадамова в ходе многолетнего сотрудничества с кафедрой иранской филологии внесла решающий вклад в становление изучения и преподавания в ИСАА МГУ основополагающих для таджиковедения дисциплин.
В этот ненастный зимний вторник Центр восточной литературы РГБ, где проходила организованная совместными усилиями Российской государственной библиотеки и МГИМО МИД России торжественная церемония, окрасился яркими, праздничными красками. В теплой атмосфере с национальными танцами и музыкой, в ходе восторженных и полных энергии и энтузиазма выступлений были выделены основные моменты, составляющие новизну и уникальность представляемой книги:
- комплексность и многоплановость, что позволяет не только освоить таджикский язык, но и познакомиться с политикой, культурой, обычаями и традициями, социальными и этническими проблемами страны;
- актуальность проблематики: от стратегического сотрудничества с Россией до положения изучаемой страны в международных организациях (ШОС, СНГ, ОДКБ, ООН), от положения женщины до развития кинематографа, от миграции и национального согласия до реформ традиций и торжеств.
Первое в своем роде специализированное пособие ориентировано на оттачивание навыков последовательного двустороннего перевода и реферирования, а также на освоение терминологии, необходимой для анализа текстов официального характера и материалов СМИ. Лингвистические аспекты и развитие языковых компетенций гармонично сочетается с изучением злободневных проблем и особенностей богатой культуры Таджикистана. Таким образом обеспечивается получение фоновых знаний о современном состоянии этой древней страны, что в современных условиях особенно важно для осуществления эффективной межкультурной коммуникации.
Широта репертуара выбранных тем делает это учебное пособие интересным для студентов всех образовательных профилей ИСАА: историков, филологов, экономистов, политологов. «Эта книга прекрасно и ярко оформлена, она несомненно будет использоваться в преподавании в нашем институте», — заверил Владимир Борисович Иванов, заведующий кафедрой иранской филологии ИСАА МГУ, автор (совместно с Семеновой Е.В. и Хушкадамовой Х.О.) книги «Таджикский язык: учебник и практикум для академического бакалавриата» 2019 г.
Вот уже несколько лет таджикский язык преподается в ИСАА как основной восточный и как второй восточный язык, что в сочетании с изучением персидского языка дает студентам уникальный ключ к пониманию «Большого Ирана», который до сих пор во многом сохраняет свое историческую общность и культурное единство. Отнюдь не случайно на вечере презентации этой книги звучали стихи и на таджикском, и на персидском.

Халимахон Отамбековна Хушкадамова, доктор социологических наук, член Союзов писателей и журналистов Таджикистана

Елена Львовна Гладкова, заведующий кафедрой индоиранских и африканских языков Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России
Заметку подготовила старший преподаватель кафедры иранской филологии Анна Викторовна Громова
Фотографии Татьяны Кедовой (кафедра иранской филологии, III курс)